- مشخصات کتاب
- سوره القارعة
- آشنايي با سوره
- اعراب آيات
- آوانگاري قرآن
- ترجمه سوره
- ترجمه فارسي استاد فولادوند
- ترجمه فارسي آيت الله مكارم شيرازي
- ترجمه فارسي حجت الاسلام والمسلمين انصاريان
- ترجمه فارسي استاد الهي قمشه اي
- ترجمه فارسي حجت الاسلام والمسلمين قرائتي
- ترجمه فارسي استاد مجتبوي
- ترجمه فارسي استاد آيتي
- ترجمه فارسي استاد خرمشاهي
- ترجمه فارسي استاد معزي
- ترجمه انگليسي قرائي
- ترجمه انگليسي شاكر
- ترجمه انگليسي ايروينگ
- ترجمه انگليسي آربري
- ترجمه انگليسي پيكتال
- ترجمه انگليسي يوسفعلي
- ترجمه فرانسوي
- ترجمه اسپانيايي
- ترجمه آلماني
- ترجمه ايتاليايي
- ترجمه روسي
- ترجمه تركي استانبولي
- ترجمه آذربايجاني
- ترجمه اردو
- ترجمه پشتو
- ترجمه كردي
- ترجمه اندونزي
- ترجمه ماليزيايي
- ترجمه سواحيلي
- تفسير سوره
101. سوره القارعة
مشخصات کتاب
سرشناسه:مرکز تحقیقات رایانه ای قائمیه اصفهان،1388 عنوان و نام پدیدآور:قرآن مجید به همراه 28 ترجمه و 6 تفسیر/ مرکز تحقیقات رایانه ای قائمیه اصفهان مشخصات نشر دیجیتالی:اصفهان:مرکز تحقیقات رایانه ای قائمیه اصفهان 1388. مشخصات ظاهری:نرم افزار تلفن همراه و رایانه
موضوع:معارف قرآنی
سوره القارعة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
الْقارِعَةُ (1)
مَا الْقارِعَةُ (2)
وَ ما أَدْراكَ مَا الْقارِعَةُ (3)
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَراشِ الْمَبْثُوثِ (4)
وَ تَكُونُ الْجِبالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ (5)
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوازِينُهُ (6)
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ راضِيَةٍ (7)
وَ أَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوازِينُهُ (8)
فَأُمُّهُ هاوِيَةٌ (9)
وَ ما أَدْراكَ ما هِيَهْ (10)
نارٌ حامِيَةٌ (11)
آشنايي با سوره
101- قارعه [كوبنده]
از نام هاى قيامت است كه در سه آيه اول آمده است. قيامت، كوبنده دلهاست با ترس. و كوبنده دشمنان خداست، با عذاب. در اين سوره از قيامت و حالت خوشى و ناراحتى نيكوكاران و بدكاران سخن گفته شده است. بعد از سوره ايلاف، در مكه در اوائل بعثت نازل شده و 11 آيه دارد.
اعراب آيات
{بِسْمِ} حرف جر و اسم بعد از آن مجرور {اللَّهِ} مضاف اليه، مجرور يا در محل جر / فعل مقدّر يا محذوف / فاعل محذوف {الرَّحْمنِ} نعت تابع {الرَّحِيمِ} نعت تابع
{الْقارِعَةُ} مبتدا، مرفوع يا در محل رفع
{مَا} مبتدا ثان (دوم) {الْقارِعَةُ} خبر ثان (دوم)، مرفوع يا در محل رفع / خبر در تقدير يا محذوف يا در محل
{وَما} (و) حرف اعتراض / مبتدا، مرفوع يا در محل رفع {أَدْراكَ} فعل ماضى، مبنى بر فتحه ظاهرى يا تقديرى / (ك) ضمير متصل در محل نصب، مفعولٌ به / فاعل، ضمير مستتر (هو) در تقدير / خبر در تقدير يا محذوف يا در محل {مَا} مبتدا، مرفوع يا در محل رفع {الْقارِعَةُ} خبر، مرفوع يا در محل رفع
{يَوْمَ} ظرف يا مفعولٌ فيه، منصوب يا در محل نصب {يَكُونُ} فعل مضارع، مرفوع به ضمه ظاهرى يا تقديرى {النَّاسُ} اسم كانَ، مرفوع يا در محل رفع {كَالْفَراشِ} حرف جر و اسم بعد از آن مجرور / خبر كان، محذوف يا در تقدير {الْمَبْثُوثِ} نعت تابع
{وَتَكُونُ} (و) حرف عطف / فعل مضارع، مرفوع به ضمه ظاهرى يا تقديرى {الْجِبالُ} اسم كانَ، مرفوع يا در محل رفع {كَالْعِهْنِ} حرف جر و اسم بعد از آن مجرور / خبر كان، محذوف يا در تقدير {الْمَنْفُوشِ} نعت